Aromânul Istorie şi Cultură Aromână

Login Register
Acasa » Blog » Texte aromâne 7 : KOKKAS HARILAOS
A+ R A-
Warning: Creating default object from empty value in /home/swebde/public_html/aromanul.ro/components/com_k2/models/item.php on line 445
25-12-2011

Texte aromâne 7 : KOKKAS HARILAOS

Rate this item
(0 votes)

În 1986-1987 Maria Kokka, aromâncă din comuna Nea-Zoi din Grecia, a efectuat o anchetă ştiinţifică de teren pentru pregătirea lucrării de diplomă la Facultatea de litere a Universităţii Bucureşti.


Unul dintre subiecţi a fost KOKKAS HARILAOS, 65 de ani, cioban şi cărăuş, vorbitor de aromână şi greacă, absolvent de patru clase în greacă.


Cît apirî tahina miscolu, mi lau, mi tîmîsestu (7), măcu heamî pîni, aşe di culaţio, ş-negu naparti la stavlu (8). Aco la stavlu amu dzaţi mulări. Negu, li scotu. Li scotu nafoarî, l-adapu, li bagu nuntu, li hîrestu, li xanascotu, dapoia arestu stavlu şi l-alasu pînî searî, pînî searî nafoarî. Mi toru d-aco dapoia, γinu acasî. Acasî amu vărî dzaţi – γingiţ mînari, dzaţi oi, dzaţi căpri. Li hîrestu şi eali dapoia l-arucu apî cî l-amu cl’asi stavlisi, nu li scotu nafoarî tora cî easti iarî. Li tîmîsestu (7) dapoia ş-l-alasu. Stau ti prăndzu, mi discurmu heamî di oarî. Xanamăcu tu prăndzu păni şi mini. Negu vărî voltî (9) la mîγîzii heamî, stau vărî sati-dau aco, mi aĝocu vărî culţinî (10) aco cu alţi parei (11) ca mini. Aidi xana pali mi scolu, ti mirindi negu la cal’i, ndregu stavlu, bagu cal’i nuntu l’i ncl’idu, mi scolu, γinu acasî. Γinu acasî, ahurhestu pali cu mînarili ţi amu. Li hîrestu, li dau apî aco ş-xana pali γini seara dapoia. Şideari cu Polixenea.

 

(7) tîmîsestu vb. IV, pers. I sg. Ind. Prez. ’’a pregăti’’ < gr. ετοιμαζω

(8) stavlu s.m. ’’grajd’’ < gr. σταυλος

(9) voltî s.f. ’’plimbare’’ < gr. βολτα

(10) culţinî s.f. ‘’joc de cărţi; cărţi de joc’’ < gr. κολτσίνα

(11) parei s.f. ‘’companie’’ < gr. παρεα

 

Notele de subsol aparţin editorilor.

 

 

Versiunea românească îmi aparţine:

’’Cum se face lumină dimineaţa mă scol, mă spăl, mă pregătesc, mănânc puţină pâine, aşa ca gustare, şi merg dincolo la grajd. Acolo la grajd am zece catâri. Merg, îi scot. Îi scot afară, îi adap, îi bag înăuntru, le dau de mâncare, îi scot din nou, apoi mătur grajdul şi îi las până seara afară. Mă întorc apoi, vin acasă. Acasă am vreo zece-douăzeci de miei îmblânziţi, zece oi, zece capre. Le dau şi lor de mâncare, apoi le dau apă, pentru că le-am închis în grajd, nu le scot afară acum că e iarnă. Le pregătesc, apoi şi le las. Stau la amiază, mă odihnesc puţin timp. Mănânc din nou pâine la prânz şi eu. Fac o plimbare până la prăvălie, stau acolo vreo oră-două, joc o carte cu alţi cunoscuţi de vârsta mea. Apoi din nou mă scol, pe la chindie merg la cai, aranjez grajdul, bag caii înăuntru, închid grajdul, vin acasă. Vin acasă, încep din nou cu mieii pe care îi am acolo. Le dau de mâncare, le dau apă şi din nou vine seara apoi. Stau cu Polixenia.’’

 

SURSA

Maria Kokka, Liliana Ionescu Ruxăndoiu (editori), Texte aromâne din comuna Nea-Zoi, jud. Tricala (Grecia), Universitatea Bucureşti, Facultatea de Litere, Bucureşti, 1992, pp. 21-22.

Marius Teja

Marius Teja

M-am născut în 1969 în Constanţa, dintr-un tată fărşerot şi o mamă cipană (Nurciu). Am absolvit în 1997 Facultatea de istorie a Universităţii Bucureşti. Am lucrat în Bucureşti în învăţămîntul preuniversitar şi în presă. În prezent sunt pensionat şi locuiesc în Constanţa.

Website: www.aromanul.ro

Leave a comment

Make sure you enter the (*) required information where indicated.
Basic HTML code is allowed.

Login

Register

*
*
*
*
*

* Field is required